The Ramayana 2
You are FREE to Read and Download any Book. Click the button below and Create a FREE account. Don't waste your time, continue to see developments from around the world through BOOK.
The Ramayana B lak ndam v 2 Ayodhya K ndam v 3 Ayanya k ndam v 4 Kishkindh Kandam v 5 Sundara K ndam v 6 Yuddha K ndam v 7 Uttarakan dam
|Author||: Bibek Debroy|
|Editor||: Penguin Random House India Private Limited|
THE ENDURING EPIC OF GOOD VERSUS EVIL, NOW IN ITS DEFINITIVE TRANSLATION The Valmiki Ramayana remains a living force in the lives of the Indian people. A timeless epic, it recounts the legend of Rama, the exiled prince of Ayodhya, and his battle to vanquish the demon king Ravana. Exiled on the eve of his coronation, Rama enters the forests of Dandaka with his beautiful wife, Sita, and devoted brother, Lakshmana. When Sita is abducted by Ravana, who takes her to his isolated kingdom on the far side of the southern ocean, the two brothers set out to rescue her. What follows is a heroic tale filled with intrigue and adventure, gods and demons, colossal battles and ancient wisdom. But the Ramayana is also an intensely personal story of love and loss, duty and honour, petty jealousies and destructive ambitions. In Bibek Debroy’s majestic new translation, the complete and unabridged text of the Critical Edition of this beloved epic can now be relished by a new generation of readers.
|Author||: Sanjay Patel|
|Editor||: Chronicle Books|
Artist and veteran Pixar animator Sanjay Patel lends a lush, whimsical illustration style and lighthearted voice to one of Hindu mythology's best-loved and most enduring tales. Teeming with powerful deities, love-struck monsters, flying monkey gods, magic weapons, demon armies, and divine love, Ramayana tells the story of Rama, a god-turned-prince, and his quest to rescue his wife Sita after she is kidnapped by a demon king. This illustrated tale features over 100 colorful full-spread illustrations, a detailed pictorial glossary of the cast of characters who make up the epic tale, and sketches of the work in progress. From princesses in peril to gripping battles, scheming royals, and hordesof bloodthirsty demons, Ramayana is the ultimate adventure storypresented with an unforgettably modern touch.
|Author||: Ramesh Menon|
|Editor||: Harper Collins|
Volume One of this great epic follows Rama's life through his growing-up years and his exile in the forest to Sita's abduction and Hanuman's leap of faith. Modern scholars claim that the Ramayana was first composed around 300 BC. The epic is called the Adi Kavya, the world's first poem. Ramesh Menon's The Ramayana is a novelist's lush, imaginative rendering, rather than a scholar's translation.
|Author||: Ralph T. H. Griffith, M.A.|
The Rámáyan is one of the first and most important Hindu epic poems telling the story of the hero Rama as he is exiled from his home because of his father's second wife. He then wanders the forests for over a decade and marries his true love Sita who is eventually kidnapped and killed by a demon king. Rama goes to war with this king to avenge the loss of his wife and best friend. The importance of this poem is evident in the long list of tales that followed it after its publication and the story also shows the Eastern Indian ideals of the perfect relationships, faith and philosophy. The poem stands alone in its grandeur and is one of the longest and grandest of epic poems ever to be written.
|Author||: Ananda W. P. Guruge|
|Editor||: Abhinav Publications|
The Social Conditions Of Ancient India Have To Be Patiently Reconstructed By Gathering Together The Data Available From Archaeology And Literature. It Is Impossible For One Individual, Even In A Lifetime, To Examine Critically All The Information At His Disposal .To The Archaeologist India Presents A Fund Of Sociological Data Covering, At Least, Five Thousand Years. And The Student Of Her Literature Finds More Elaborate And Informative Evidence In Literary Works, The Earliest Of Which Cannot Under Any Circumstances Be Dated Later Than 1000 B.C. A Careful Study Of The Facts So Available Is Absolutely Necessary If We Are To Have A Complete And Reliable Picture Of Ancient Indian Society. It Is For This Purpose That The Sociological Data Of The Ramayana Are Subjected To A Detailed Scrutiny In This Publication.Although The Ramayana Contains Very Valuable Information For The Study Of The Social Conditions Of India, It Had Been For Many Years Overshadowed By The Great Epic, The Mahabharata. There Are Fewer Works Dealing With The Sociological Data Of The Ramayana, Even Though The Scholars Who Worked On The Mahabharata Occasionally Referred To It.In This Publication, An Attempt Has Been Made To Discuss As Many Aspects Of The Ancient Indian Society As Practicable. While The First Chapter Has Been Devoted To Establish The History, The Date And The Historicity Of The Text, Which Is Our Source Book, The Other Eight Chapters Discuss The Evidence, Which Has Been Called From The Ramayana With Meticulous Care After Study Of All Three Recensions, Available Both In Printed Editions And Manuscripts. No Less Than Fifty-Five Different Aspects Are Dealt With In These Ten Chapters Ranging From Geographical Data To Religious And Philosophical Teaching. It Is Gratifying ,States One Of Its Critics, To Note That His Attitude In Respect Of The Problems Discussed By Him Is Quite Reasonable And Non-Dogmatic. The Society Of The Ramayana Contains The Results Of The Researches Conducted By Dr. Ananda Guruge During The Years 1951 And 1952 In Ceylon And India Under The Guidance Of Professor O.H.De A.Wijesekera, Professor Of Sanskrit, University Of Ceylon, Peradeniya. It Was Presented To The University Of Ceylon In 1953 Under The Title Social Conditions Of Ancient India As Reflected In The Ramayana And Was Accepted For The Ph.D. Degree.Since Its Publication In Sri Lanka In 1960, It Has Been Widely Used By Scholars Throughout The World, As Demonstrated By Scholars Throughout The World, As Demonstrated By Numerous References In Monographs And Articles. Referring To The Wealth Of Data In The Ramayana Translation, Describes In 1984 Dr. Guruge S Work As The Elaborate And Useful Treatment. In 1965. It Was Translated Into Tamil, As Ramayana Samudayam Dr. Guruge Is Currently Sri Lanka S Ambassador And Permanent Delegate To Unesco In Paris, France.
The Rāmāyana (Volume II): Ayodhyā Kāndam. Translated Into English Prose From The Original Sanskrit Of Valmiki. Edited By Manmatha Nath Dutt. In Seven Volumes, Vol. II. This book is a result of an effort made by us towards making a contribution to the preservation and repair of original classic literature. In an attempt to preserve, improve and recreate the original content, we have worked towards: 1. Type-setting & Reformatting: The complete work has been re-designed via professional layout, formatting and type-setting tools to re-create the same edition with rich typography, graphics, high quality images, and table elements, giving our readers the feel of holding a 'fresh and newly' reprinted and/or revised edition, as opposed to other scanned & printed (Optical Character Recognition - OCR) reproductions. 2. Correction of imperfections: As the work was re-created from the scratch, therefore, it was vetted to rectify certain conventional norms with regard to typographical mistakes, hyphenations, punctuations, blurred images, missing content/pages, and/or other related subject matters, upon our consideration. Every attempt was made to rectify the imperfections related to omitted constructs in the original edition via other references. However, a few of such imperfections which could not be rectified due to intentional\unintentional omission of content in the original edition, were inherited and preserved from the original work to maintain the authenticity and construct, relevant to the work. We believe that this work holds historical, cultural and/or intellectual importance in the literary works community, therefore despite the oddities, we accounted the work for print as a part of our continuing effort towards preservation of literary work and our contribution towards the development of the society as a whole, driven by our beliefs. We are grateful to our readers for putting their faith in us and accepting our imperfections with regard to preservation of the historical content. HAPPY READING!
|Author||: John Campbell Oman|
First published in 1900, this volume reproduces the key events of the Ramayana and Mahabharata Indian epics. It emerged amongst significant academic interest in Indian culture and literature. Whilst many Indian histories had provided abstracts and full texts of the two epics presented here, this book provided reproductions of the main incidents and striking features of these two otherwise imposing, lengthy works. The volume deals with each text separately and presents several key excerpts along with a general introduction and introductory remarks for both texts.
|Author||: Ashok Banker|
|Editor||: Penguin Books India|
Ravana is dead. The asura threat is ended. At last Rama is on the throne of Ayodhya, seeking only to live in peace with his beloved Sita. But their peace does not last long because evil never dies, it only changes form and shape. An old enemy breaks free of his subterranean prison to convey a shocking message. An army arrives at the gates of Ayodhya, led by a mysterious being bearing a terrible weapon. Is Rama truly following his dharma or being manipulated by a plot masterfully orchestrated by Ravana? This long-awaited seventh volume in Ashok K. Banker’s acclaimed Ramayana Series, soon to be followed by the eighth and final volume Sons of Sita, begins an enthralling two-part conclusion to the epic saga. The original Ramayana was written three thousand years ago. Now, with breathtaking imagination and brilliant storytelling, Ashok K. Banker has recreated this epic tale for modern readers everywhere.
|Author||: Bernard Quaritch (Firm)|
|Author||: Ajay K. Rao|
The Rāmāyana of Vālmīki is considered by many contemporary Hindus to be a foundational religious text. But this understanding is in part the result of a transformation of the epic’s receptive history, a hermeneutic project which challenged one characterization of the genre of the text, as a work of literary culture, and replaced it with another, as a work of remembered tradition. This book examines Rāmāyana commentaries, poetic retellings, and praise-poems produced by intellectuals within the Śrīvaisnava order of South India from 1250 to 1600 and shows how these intellectuals reconceptualized Rāma’s story through the lens of their devotional metaphysics. Śrīvaisnavas applied innovative interpretive techniques to the Rāmāyana, including allegorical reading, ślesa reading (reading a verse as a double entendre), and the application of vernacular performance techniques such as word play, improvisation, repetition, and novel forms of citation. The book is of interest not only to Rāmāyana specialists but also to those engaged with Indian intellectual history, literary studies, and the history of religions.
|Author||: Friedrich Max Müller|